2013年7月31日水曜日

¡Bien hecho! ¡Estupendo! ¡Qué bien! ¡Bravo!

¡Bien hecho!   ¡Estupendo!   ¡Qué bien!   ¡Bravo!
Pero estaba cansado mental, fisicamente y el encéfal. He continuado el proximo mes.
7月に覚えた(?)動詞は14、次の通りです。
beber 飲む。(お酒を) tomar 取る;つかむ;受け取る。  escuchar 聴く;耳を傾ける。
oir 聞こえる;耳を傾ける。  pedir 求める;頼む;注文する。
volver  ひっくり返す(上下、左右、裏表いずれも)。~の方向を変える;帰る;戻る。
salir ~から出る;去る;~を離れる;外出する;出かける。
encontrar 見つける;発見する。 continuar 続ける;続く;継続する。
calentar 熱する;暖める。 divertir 楽しませる;注意をそらす。
probar 証明する;立証する;試す;試飲する。  dirigir ~向ける:差し向ける。     acostar 寝かせる;横たえる。  
 以上ですが tomar、 salir については使い回しが多くその時々で意味のとらえ方が違っていたりで難しかった。
 次回からは6月に覚えた(?)動詞を除く不規則動詞をもう少し続けようと思います。
    

2013年7月30日火曜日

Acostar・・・寝かせる;横たえる。

Acostar・・・寝かせる;横たえる。 acostando   acostado(da)
acostar a los niños  子供たちを寝かせる。.
acostar al herido en el suelo.   負傷者を床に寝かせる。
・・・(船を)横づけにする。
acostarse 寝る;横になる;横たわる。
 (levantarse 起きる;立つ;立ち上がる)
Procuro acostarme a las once, pero cuando hay examen, me acuesto más tarde.
 私は11時には寝るようにしている。しかし、試験の時はもっと遅い。
・・・(口語)(男女が)寝る。
 acostar   現在活用型
  acuesto       nos acostamos
  acuestas      os acostáis
  acuesta       se acuestan
martes, treinta de julio
 palabra de hoy
Libertad  自由;解放
libertad política.  政治的自由。 
libertad de pensimiento  思想の自由。
libertad para Chil. チリに自由を。

2013年7月29日月曜日

dirigirse (+a,haca)・・・~へ向かう。

dirigirse  (+a,haca)・・・~へ向かう。
dirigirse a SU casa.  家へ向かう;家路につく。
(+a)・・・~に向かって話す; ~に手紙を出す。   
Me dirijo a usted.  お便り申し上げます。
¿A quién tengo que dirigirme?.
 どなたに問い合わせればよろしいのでしょうか。
dirigir    現時完了形
dirijo       dirigimos
diriges      dirigís
dirige      dirigen
lunes, veintinueve de julio
palabrs de hoy
disgusuto  不愉快;怒  sentir disgusto  不快に思う。
gsuto  喜び;楽しみ mucho gsuto はじめまして(お目にかかれて嬉しいです) 
antipatia  嫌い
favorito  predilecto お気に入り

2013年7月28日日曜日

Dirigir (+a, hacia)・・・~へ向ける。差し向ける。

Dirigir  (+a, hacia)・・・~へ向ける。差し向ける。 dirigiendo   dirigido(da)
Dirigió la pistola hacia el atracador. 彼は強盗にピストルを向けた。
dirigir los pasos a la salida. 出口に向けて進む。
Dirigí una carta a mi hermano.  私は兄に手紙を出した。
El policia me dirigió a la estación. 
 警官は私に駅に行く道を教えてくれた。
dirigir palabra 話しかける。
 ・・・指揮する、監督する。管理する。経営する。
dirigir una empresa. 会社を経営する。
dirigir una orguesta.  オーケストラを指揮する。
・・・(飛行機、船、車を)運転する。
dirigir por radio.  (ラジコンで)操縦する。
Iba ella dirigiendo el coche. 彼女が車を運転した。
domingo, veintiocho de julio
palabra de hoy
viento caliente. 熱風   bricia fresco. 涼風

2013年7月27日土曜日

Probar ・・・証明する。立証する  現在活用型

Probar ・・・証明する。立証する  現在活用型 
pruebo         probamos
pruebas        probáis
prueba         prueban
sabado, veintisiete de julio
palabra de hoy
trueno  雷 雷鳴   relámpago 稲妻   
como un relámepago. 稲妻のように;電光石火。
rayo  光線;雷光   caída de rayo  落雷
nube d tormenta. 雷雲
chubasco   夕立 aguacero どしゃ降り。にわか雨
El profesor me grito por no haber hecho mi tarea.
 宿題をしていかなかったので先生の雷が落ちた。
¡que te parta un rayo!   くたばれ!

2013年7月26日金曜日

Probar・・・証明する。立証する。

Probar・・・証明する。立証する。  probando   probado(da)
Hay muchos datos que prueban que es inocente del crimen.
 彼が犯罪と関わりがないことを証明するデータは沢山ある。
・・・試す;試飲(試食)する。
Está riquísimo, pruebalo, hobre.   うまいぞ、いいからたべてみろよ。
・・・食べる。 no peobar ni un bocado. 一口も食べない。
・・・やってみる、試す、probar a(+不定詞)~しようとする。
 試しに~してみる。
Probarse ・・・使用する;試着する。
¿puedo probarme este abligo?  このコート試着していいですか。
viernes, veintisiete de julio
palabra de hoy
propio estilo。;propio manere ・・・自己流 
jardín de estio japonés  日本庭園
casa propio  持ち家
Hágalo de esta manera このようにやりなさい。

2013年7月25日木曜日

Divertir ・・・楽しませる。

 Divertir ・・・楽しませる。  divirtiendo  divertido(da)
Esa novela me divirtió mucho.
 その小説はとても面白かった。
 ・・・注意(関心)をそらす。
divertirse ・・・楽しいむ。楽しく過ごす。面白がる。
divertirse escuchado la radio. ラジオを聞いて楽しむ。
¡Que se divierto!   楽しいんでらっしゃい。
Divertir  現在活用型         
divierto           divertimos
diviertes          divertís
divierte           divierten
jueves, veinticinco de julio
parabra de hoy
Espero que vengas.   君に来て欲しい。
Espero que vendrás.    君はきっと来てくれる。
¡Esperate un momento!   ちょっと待って。
 

2013年7月24日水曜日

Calentar ・・・ 熱する。暖める。

Calentar ・・・ 熱する。暖める。    calentando    calentado
calentar la habitación. 部屋を暖める。
calentar los musculos. 筋肉をウォーミングアップする。
・・・奮い立たせる。(俗語)(性的に)奮い立たせる。
los palabra del entrenador le calentaron el ánimo.
 コーチの言葉は彼の心を奮い立たせた。
 ・・・殴る。
calentarse  ・・・(体を)温める。熱くする。暖まる。
calentar 現在活用型
caliento       calentamos
calientas      calentáis
calienta       calientan
miércoles, veinticuatro de julio
palabra de hoy
 amor ardiente.  灼熱の恋。sol abrasador. (焼け付くように熱い)太陽。

2013年7月23日火曜日

continuar  続く。 現在活用型

continuar  続く。 現在活用型     
continúo       continuamos
continúas      continuáis
continúa       continúan
 martes, veintitrés de julio
 palabra de hoy
 Hoy es canicuula    大暑 

2013年7月22日月曜日

Continuar 続ける

Continuar 続ける   continuando   continuado
continuó su viaje. 彼は旅を続けた。
・・・続く;継続する。 continuará (論文などで)以下次号
La tensión continúa.  緊張関係は続いてる。
continuara en el misumo sitio. 同じ場所にとどまっている。
conyinuar en cartel.  (演劇)上演中である。
continuar en vigor.  (法律などが)なお、有効である。
  ~のままである。
El proyecto continúa sin estudiar. 
 その計画はまだ検討されないままになっている。
continúo inmóvil.  びくとも動かない。
  (+現在分詞) ~し続ける。
continúa trabajando en la misma compañia.
 彼は相変わらず同じ会社で働いている。
 ~先にのびている。
Esta carretera continúa hasta Madred.
 この国道はマッドリードまで延びている。
lunes, veintidos de julio
palabra de hoy
luna 月;月光   luna creciente(menguante) 上弦(下弦)の月
Hay luna.  月が出ている。  Esta noche hay luna llena. 今夜は満月だ。
luna de miel   蜜月;ハネムーン

2013年7月21日日曜日

Encontrar  見つける。出会う。 現在活用

 Encontrar  見つける。出会う。   eancontrando    encontrado
現在活用
encuentro     encuentras     encuentra
encontramos   encontráis     encuentoran
 domingo, veintiuno de julio
 palabura de hoy
estrella 星
estrella fugaz 流れ星    EstrellaPolar 北極星    
estrella de cine   映画スター  estrella de mar ヒトデ
ver los estrellas  目から火が出る
 

2013年7月20日土曜日

Encontrarse・・・会う。(+con)~と出会う;遭遇する。

Encontrarse・・・会う。(+con)~と出会う;遭遇する。
Nos encontramos en un café.  私たちは喫茶店で会った。
Al salir del museo me encontré con Maria.
 美術館を出たときに私はマリアと出会った。
  (ある場所、状態に)いる。ある。
Al piede los Pirineos se encontro la ciudad de Jaca.
 ピレネー山脈の麓にハカという町がある。
Hoy no me encuentro bien.   今日は調子が良くない。
Los dos equipos se encuentran alinedos. 2チームが整列している。
・・・(偶然)見つける。
Me encontré una cartera en metro.  地下鉄で私は財布を拾った。 
sabado, veinte de julio
 palabra de hoy
corbón  炭  sartén  フライパン
pimienta  胡椒  pimienta blanca  白胡椒
comino  (胡桃)の実  
 sal 塩  sal de mesa 食卓塩   sal gena 岩塩 
Ajos  ニンニク  tieso com un ajo. 気取った;得意満面の
Aji  トウガラシ   ponerse como aji  (恥;怒りで)真っ赤になる。

2013年7月19日金曜日

Encontrar encontrando encontrado(da)

Encontrar     encontrando    encontrado(da)
・・・・見つける、発見する。
¿Has encontrado la llave que buscabas? 探していた鍵は見つかったかい?
encontrar una solución.   答えを見つける。 解決策を見いだす。
・・・出会う、遭遇する。
Ayer encontré a viéjó amigo mío en la calle.
 昨日通りで旧友に出会った。
No hayencontrado ninguna dificultad.
 彼はいかなる困難にも出会わなかった。
 ・・・~と思う、判断する。
Encontro muy agradable el clima de esta pueblo.
 この町の気候はとても快適だと思いました。
viernes, diecinueve de julio
parabra de hoy
cordillera  山脈 連山  高山(4,000m級の)
 cordillera Cántabria. (スペイン)カンタブリカ山脈。
 cordillera Pirenaica.   ピレネー山脈
montaña  山、山岳  codena de montañas. 山並み、 連山
cerro  丘、小山    cerros 険びしい場所

2013年7月18日木曜日

salirse ・・・漏れる;あふれ出る。

salirse ・・・漏れる;あふれ出る。 
La bañera se sale.  風呂桶が漏れている。
Se ha salido el agua de la bañera.  浴槽から水があふれた。
 ・・・外れる;逸脱する
salirse de la carretera.  (車が)道路から飛び出す。
salirse del tema. 本筋から外れる。
salirse de lo corrcente.  常軌を逸する。
salirse de los límites. 限度を超える。
a lo que salga(saliere)  運に任せて;めくら滅法に;出任せに
salir aderante.  (困難を)切り抜ける;なんとかやっていく。
salir bien (mal)   成功する。失敗する。 (結果が)良い (悪い)
¿Te ha salido bien la paella.?  パエージャはうまくできた?
salirse con la suya.  勝手(思いどおりに)にする。
jueves, dieciocho de juloi.
palabra de hoy
mosquito  蚊 
 quemar un repelente de mosquitos.  蚊取り線香を焚く。

2013年7月17日水曜日

salir ~思いがけず起こる:思いつく。

salir  ~思いがけず起こる:思いつく。 
salga lo que salga(saliera) どんなことが起ころうとも。
Ahora no me sale el nombre de la calle.
 今はどうしてもその通りの名前が思い出せない。
 (+a) ~に似る。
El niño ha salido a su padre. その子は父親似だ。
(+con)①(口語)~とデートする。② 出し抜けに言う。 
Me pediste mucho que te comprara una moto y ahora sales con que ya nola necisitas.
 さんざん私にバイクを買ってくれと頼んだおきながら、今になっていらないなんて。
(+por) 人の弁護をする。 保証人になる。
miércoles, diecisiete de julio.
Palabra de hoy. 今日の一言
Lechuga レタス(サニーレタス) ensalada de lechuga
espinca ほうれん草   morrón 赤ピイマン
 pinetón パブリカ    pimiento  トンガらしい。

2013年7月16日火曜日

Salir  (名詞・形容詞・副詞を伴って)

  Salir  (名詞・形容詞・副詞を伴って)
 ~の結果になる;~で有ることが判明する。
La comida me salió cara. 食事はたかい物についた。
¿Te ha salido bien el examen?  試験はうまくいった?
El niño salió con el pelo rizado. 赤ちゃんは縮れ毛で生まれた。
 ~突き出る。 出っ張る;ぬきんでる。
La torre sale por encima de todos el farrio. 
 塔はその界隈ではぬきんでている。
 martes, diesiséis de julio.
  Palabra de hoy.
 repollo  キャベツ   
 Cabeza (Cogollo) de nua col キャベツ1玉
 Col de Bruselas.  芽キャベツ

2013年7月15日月曜日

Salir ・・・現れる。載る;出場(出演)する。;出版される。 

Salir ・・・現れる。載る;出場(出演)する。;出版される。 
salir en los periódicos (en la televición)  新聞に載る(テレビに出演する)
salir a la venta (en la mercado)   (商品が)店頭(市場)に出る。
salir al escenario.   舞台に登場する。
salir a la superficio.  浮上する。
¿Cuándo salió esa noovela?   その小説は何時出版されますか?
Todavia no ha salido el resultado.  まだ、結果は出ていない。
Hoy el sol salió a los (4時36分) cuatro y treinta y seis.
¡Sale (para) hoy!  今日抽選日です。(スペイン盲人協会)O・N・C・Eの宝くじ) 
salir brates.  芽が出る 
Salir granos en la cara.   顔にニキビ(吹き出物)が出る。
 lunes, quince de julio     Hoy se Dia de Mar.   今日は「海の日」です。
 sanndia y melón スイカとメロン.

2013年7月14日日曜日

Salir ・・・外出する。出かける。

Salir ・・・外出する。出かける。 
¿Está Carumen?  カルメンは居ますか? 
 No acaba de salir.  いいえ、ちょうど出かけたところです。
salir a la caiie. 通りにでる。 (外出する。)
salir de viejo.   旅行にでる。
 ・・・出発する。
Mañana tenemos que salir muy tenpreno.
 明日は朝早く出発しなければならない。
¿De qué andén sale el tren?.  電車はどのホームから出発しますか?
domingo, catorce de julio....
nuez  nueces  クルミ   nogal 胡桃の木     
partir una nuez  胡桃を割る。   cascanueces くるみ割り器 
"La suite de cascanueces"

2013年7月13日土曜日

Salir ~から出る。 去る。

Salir saliendo salido(da)
(+de) ① ~から出る。去る。~を離れる。
Sale de la cocina con una taza de café y entra en el despacho de su marido.
 彼女はコーヒーを持って台所を出て夫の書斎に入る。
Cuando salió de acasa tenía sólo once años.
 彼が家を出たのはまだ11歳の時だった。
 ② ~の状態を脱する。
Al fin ha conseguido salió de esta situación.
 ついに彼はこの状態を脱することが出来た。
Salir de dudas 疑問が解決する。迷いがなくなる。
 ③ ~を終える。 辞める。
Hace tres años que salió de la universidad.
 彼は3年前に大学を卒業(退学)した。
 ④ ~として選出される。
Juan se presentó a elecciones de alcalde y ha salido elegido.
 フアンは市長選に立候補して、当選した。

savado, trece de julio de ....
¿tengo dolor de espalda?. ¿tengo dolor de hombro?
 肩が凝った?

2013年7月12日金曜日

Volverse 振り向く;振り返る。

Volverse  振り向く;振り返る。
La adelantó unos pasos y se volvió para mirarla.
 数歩追い越してから彼は振り返って彼女を見た。
(+ 形容詞・副詞) ~になる。 
Volverse loco.   気が狂う:狂喜する
No tener a dónde (a quién) volverse.  頼る所(人)が居ない。
Volverse atrás    引き返す;(約束・前言を)撤回する
 現在活用 Vuelvo   vuelves   vuelve  volvemos   volvéis   vuelven  
 vienes, doce de julio

pulgar   親指  incice 人差し指   media o corazón 中指     anular 薬指   meñiqué 小指

2013年7月11日木曜日

Volver  帰る。戻る。

  帰る。戻る。
 Afines de este mes vuelvo a España. 
 今月末に私はスペインに帰ります。
 (「スペインに再び行く」の意味になる場合もある。) 
Acab de volver de viaje. 旅行からたった今帰ってきたところです。
(+a)(元に) 戻る。
volver a la normalidad.  正常に復す。
Estudiamos un buen rato casas menudas y volvimos a nuestro tema.
 かなりの時間を掛けて細々したことを片付けてから我々は本題に戻った。
(+a 不定詞) 再び~する。
Te volveré a llamar más tarde. 後でもう一度君に電話します。
(+a hacia)  ~の方向へ曲がる。
La carreteera vuelve hacia la derecha. 街道は右にカーブしている。
Volví a la derecha.  私は右に曲がった。
 (慣行などが)復活する。 復帰する。
  jueves, once de julio
 No hace ataque de fiebre.  Hoy período de color abresador tambien.

2013年7月10日水曜日

volver ひっくり返す。

Volver   volviendo   vuelto(ta)
  ・・・ひっくり返す。(上下・右左・裏表いずれの場合にも使う)
volver un calcetín   靴下を裏返す。
volver la tierra    土を掘り返す。
volver del (al) revés    裏返しにする。
 ~の向きを変える (+a , hacia)
  ~の方向に向ける。
volver la cabesa   振り返る。
volver la mirada a (hacia)   ~に視線を向ける。
volver el runbo hacia  ~の方向を目ざす。
 (+形容詞・副詞)  ~に変える。
volver loco a (+uno)    (人)の気を狂わせる。
 (角を)曲がる。
Al volver la esquina hay una parada de autobús.
  角を曲がるとバス停がある。
 (ページを)めくる。
 返す;戻す(食べ物を)吐く。
volver (+algo) a su sitio   (なにか)を元の場所に返す。
miércoles, diez de julio de 2013 años.
Mi esposa volvió tarde anoche.

2013年7月9日火曜日

Pedir 求める。頼む;注文する。

 Pedir・・・求める。頼む;注文する。
Pedir permiso.  許可を求める。
Cuando viene a verme , me píde dinero. 
 あの子は私の所に来るとお金を無心する。
Yo también pedré un café.   僕もコーヒーにしょう。
(+que 接続法)・・・~するように頼む。依頼する。 
Mi mujer me pidió que la llevara en coche a la estación.
 妻は駅まで車で送ってくれと私に頼んだ。
Este trabajo pide mucho paciencia. 
 この仕事はじっくりと取り組まなければならない。
 (+por)・・・~に売値を付ける。
no hay más que pedir.   非の打ちどころがない。&申し分ない。
Pedir prestado.  借りる。
Pedir の活用   pidiendo    pedido (da)
pído  pídes  píde  pedimos  pedís  píden
 miércoles, nueve de julio 2013 años.
ataque de fiebre   
¿Cómo se dice "Netutaiya" en español?
  ¿Zona tórrida de esta noche?      これ正しいでしょうか?  

2013年7月8日月曜日

oír の活用

Oír     oyendo    oído(da)
現在      点過去  線過去   接続法現在    未来        命令形
oigo       oí        oia         oíga           oiré          oye
oyes       oíste       oías         oígas          oirás         oíd
oye        oyó        oía         oiga           oirá
oímos      oimos      oíamas       oígamos       oiremos
oís        oisteis      oíais         oígais         oiréís
oyen       oyeron     oían         oígan          oirán
 lunes, ocho de julio de 2013 años
 Hoy hace un color abrasador.

2013年7月7日日曜日

Oírse 聞こえる。

Oírse ・・・聞こえる。
No se oye nada.   何も聞こえない。
como lo oyes (oye usted)   ほんとうだよ。うそじゃ有りませんよ。
¡Dios le oíga!   そうだと良いんだけど。
¡Lo que hay que oír!  (口語)そんなバカな。 あきれた。 
¡Oíga!   (呼びかけ)もしもし。すみませんが。
¡Digame!  (電話を掛けた方から)もしもし。
 語尾を上げて発音する、応答側は ¡Diga! , ¡Digame!
Oír mal.  耳が遠い。 聞き違える。
Si no oígo mal.   私の聞き違えでなければ
¡Oye!   (呼びかけ)ねえ。おい。ちょっと。
 domingo, siete de julio.
Ha acabado la estación de lluvios.
El sol caia implacable,y mucho calor.

2013年7月6日土曜日

Oír 聞こえる。耳にする;伝え聞く。

Oír  oyendo  oído (da) ・・・聞こえる。耳にする;伝え聞く
No te oígo.    話が聞こえないよ。
Hemos oído un disparo en calle.   通りで銃声がした。
Oí para un coche a la puerta.   玄関に車の止まる音がした。
He oído decir que se va a casar pronto.
私は彼が近々結婚するという噂を耳にした。
 ・・・聞く。
Vamos a oír este disco.  このレコードを聞こう。
(Vamos a escuchar esta cinta)  このテープを聞こう。
・・・(言い分・願いなどを)聞く。聞き届ける。(法律)証言を聞く。
sabado, ceis de julio de 2013 años

2013年7月5日金曜日

Escuchar 聴く

escuchar   escuchando   escuchado (da)・・・聴く;耳を傾ける。
Vamos a escushar esta cinta.   このテープを聴こう。
Juan está escuchando la radio. ファンはラジオを聴いている。
Escucha bien lo que te digo.    私の言うことを良く聞きなさい。
参考 escuchar と oír の違い。 
escuchar は「(聴こうとして)聞く」  oír は「(自然に)聞こえてくる。」  
No ma escuchas.  君は私の言うことを良く聞いていない。
No te oigo.   君の言ってることが良く聞き取れない。


2013年7月4日木曜日

tomar 占領する、占める。

tomar ・・・占領する。しめる。
toma asiento   座りなさい。
 (物事を)~と受け止める。
tomó en serio lo que dije.   彼は僕の言ったことを本気にした。
(手段などを)講じる。 (態度・行動などを)取る。 (感情などを)抱く。
(写真を)取る。 計測する。
 (風呂に)入る。 (シャワー・日光などを)浴びる。
toma el sol. 日光浴をする。
¡tomá!   (者を渡すときに)さあ、はい。
¡tomá tu bolsa!   ほら、君のバックだ。
 (驚き・不振を表して) まさか。 (了解を表して) ああ。なるほど。
tomala con (+uno) / tenerla tomada con(+uno)
tomar ~por ~・・・~を~と見なす。 ~を~と謝って思い込む。
tomar y ~ ・・・ 突然~する。

2013年7月3日水曜日

Tomar 取る。つかむ;受け取る。受け入れる。

fueves, cuatro de jurio de 2013 años.
Tomar ・・・取る。つかむ;受け取る、受け入れる。  tomando   tomado(da)
tomar a (+uno) de la mano.   (人)の手をつかむ。
 ・・・得る。買う;借りる。
Hemos tomado una cabaña para pasar unos días esquiando.
 我々は2,3日間のスキーをするためにこの小屋を借りた。
  ・・・(乗り物に) 乗る。
Vamos a tomar un taxi para poder llegar a tiempo.
 間に合うようにタクシーに乗ろう。
 ・・・飲む。食べる;摂取する。
tomo el desayuno en esta cafetería todos los dñias.
  私は毎日この喫茶店で朝食を食べます。
 ・・・選び取る。選択する。
Le tomaron porque tenia experciecia de este trabajo.
 この仕事の経験があったので彼が選ばれた。

来週はtomar の続きです。 明日から選挙が始まります。

2013年7月2日火曜日

beberse・・・飲み干す。

Beber  ・・・飲む;酒を飲む。
beber de la fuente. 泉の水を飲む。
Has bebido demasiado.  君は飲み過ぎだ。
 (+a  por)  ~に(~のために)乾杯する。
Bebamos por buestor éxito. 君の成功を祈って乾杯。
Bebamos a tu salud.   君の健康に乾杯。
beberse ・・・飲み干す。
Se bebió toda una botella.  彼は1本まるごと開けてしまった。

?一般的にBeber だけでは酒を飲むと言うことらしいです。?

 

2013年7月1日月曜日

Beber 又はじめます。

Beber    bebiendo   bebido(da)・・・飲む。  
beber agua   水を飲む
Ya hemos bebido bastante coñac. 我々はブランデーをもう十分(飲んだ)
"薬、コーヒー紅茶、スープの場合は普通 tomar を用いる。
(知識・情報などを) 得る。
Todo lo hemos bebido en (de) buenas fuentes.
 これらはみんな私たちが確かな筋から得た情報だ。
聞き入る。
Los alumunos estaban(como) bebiendo las palabras de su maesutro.
生徒たちは先生の言うことを一言ものがすまいと聞き入っていた。