2013年11月11日月曜日

Diario de Kai. 11月11日(月)

Diario de Kai.
lunes, once de noviembre de 2013.
Hace buen tiempo, mañana ligeramente atarde violento.
Una poesía "Al pie desde su niño" llego a correo electrónico hoy. Traducio muy difícil.
  今日「子供が歩き始めてから」という詩がメールで送られてきました。翻訳とっても難しいです。
Aprendizaje.
Haber de (+不定詞)~しなければならない、~のはずだ。
He de deícraselo mañana.  私は明日彼にその事を話すつもりだ。
¿cómo había de ser de otro modo?
   他のやり方だあっただろうか、そうなるのが当然だ。
¿qué hay?  ¿qué hay de nuevo? 元気ですか? お変わりは無いですか?
我が家と同じ

0 件のコメント: