espan"ol ではワイフに事をesuposa て言うんです。ノーベル賞受賞者が「ワイフ」って言ったらなにか格好いいように理解しているコメンテータが居ました。
これって何かアメリカナイズされている言い方じゃないですかね。
日本がかの第二次大戦で敗れてからは、舶来と言えばアメリカから入ってくる品物の事をさして、これが一番良い物と言われていた時代の流れでしょうか。
若いアナウンサーが格好いいように使っていましたがそろそろアメリカナイズされた言葉は使わないで、「奥さん」など、の日本語を使いたいものです。
jueves, ocho de octubre 2010

0 件のコメント:
コメントを投稿